¿Cuál es la onomatopeya del gallo?

Nombre del sonido del gallo

David Sedaris, un escritor de memorias, escribió que siempre es interesante escuchar las diferentes onomatopeyas de una cultura. Es tan cierto. Nunca lo había pensado, pero es realmente hilarante. Hace poco, en Dakar, nos enteramos por Rachel de que para el claxon de un coche, los senegaleses utilizan “pain pain”, que se pronuncia más bien “paing paing”. Y después de oírlo, aquí sí que suena como “paing paing”. No sé si las bocinas de los coches son diferentes aquí, pero realmente no suenan como “beep beep”.

Pero después de ese interesante descubrimiento, decidí volver al pueblo y preguntar qué otros sonidos hace la gente aquí. Debo decir que algunos suenan más parecidos a los sonidos reales que sus homólogos estadounidenses, pero otros son simplemente ridículos. El primer sonido por el que pregunté fue “¡Ay!”. Cuando digo “ow”, muchas personas se ríen de mí. Así que les pregunté qué dicen los senegaleses. Dicen “ay”. ¿Cómo es que hay tanta diferencia? ¿Por qué es divertido que yo diga “ay” en su lugar? Es raro.

Pero cuando se trata de animales, la mayoría son realmente iguales. Algunos animales son simplemente fáciles de imitar, como un gato. Los gatos, en la mayoría de las culturas, creo que dicen “miau”. Pero para un perro, aquí, usan “oua oua”, que es su ortografía en francés. En realidad es “wa wa”. Me gusta más nuestro “woof”.    Una abeja, que pensé que sería lo mismo, es en realidad “vrmmm”. Suena más como una aspiradora. Del mismo modo, el sonido de un león, que en Estados Unidos consideraría “rugido” o “rawr”, en realidad es sólo un estruendo bajo. Decían: “¡Es un sonido gutural! No es un “rawr”!” Les dijimos que estaban locos. “Oink” es “groing”, que no tiene sentido para mí. Me suena a la palabra “ingle”. Creo que “oink” es más preciso.

Onomatopeya de coche

Todos los pollos se encuentran al alcance de los oídos porque la seguridad está en el número. Algunas gallinas también ronronean de satisfacción (especialmente las que son acariciadas regularmente). Y tú creías que sólo los gatos ronroneaban.

El primero es un cacareo repetitivo que se hace más rápido, más fuerte y más persistente a medida que se acerca el peligro. Ya sea un gato, un zorro o una serpiente, la alarma se dispara para que todas las aves puedan ponerse a cubierto o huir.

Las bandadas confían en que el gallo o la gallina principal estén atentos a cualquier peligro para ellas. Curiosamente, si un gallo empieza a dar falsas alarmas con demasiada frecuencia, las señoras lo ignorarán y confiarán en otros miembros de la bandada.

Se trata de una protesta con la intención de intimidar al ocupante para que desaloje el nido. Esto rara vez ocurre y, a veces, el quejoso tratará de desplazar a la ocupante metiéndose en la caja nido con ella.

Cuando los polluelos finalmente salen del cascarón y empiezan a moverse, la gallina madre atrae a sus polluelos a comer con un ruido de “tuk, tuk, tukking”. Esta señal verbal hace saber a los polluelos que pueden comer ese alimento.

Sonidos de animales en diferentes idiomas

¿Cuál es la diferencia entre esta lista y las demás que puedes encontrar en Internet? Este resumen de sonidos de animales en alemán clasifica cada uno de los sonidos en función de los animales que los utilizan. Por ejemplo, puede que te preguntes por los diferentes tipos de sonidos que emite un pájaro, así que cubrimos diez de ellos.

Se dará cuenta de la sorprendente cantidad de veces que tendrá que utilizar un sonido animal para comunicarse con un nativo alemán. Digamos que no se le ocurre cuál es la palabra para bistec en un restaurante. Mugir es otra alternativa.

Además, hacer ruidos de animales es una forma divertida y fácil de incorporar el proceso de aprendizaje con sus hijos. Además, muchos libros, películas y programas de televisión alemanes utilizan sonidos de animales, por lo que no podrán entenderlos si no saben cómo suenan y cómo son.

También cabe mencionar que una vaca alemana se llama eine Kuh, y un grupo de vacas se llama eine Herde. Si necesitas utilizar el sonido mú en una frase, como verbo, la palabra muhen es lo que estás buscando.

Ejemplos de onomatopeyas

Si una vaca dice “moo” en inglés, ¿qué dice en español? Mu, por supuesto. Pero, cuando hablamos de los sonidos que emiten los animales en diferentes idiomas, no siempre es tan sencillo. Aunque las palabras que damos a los sonidos de los animales son un ejemplo de onomatopeya -palabras que pretenden imitar sonidos-, esos sonidos no se perciben de la misma manera en todas las lenguas o culturas.

Ten en cuenta que algunos de estos términos pueden variar según el país y que es muy posible que haya otros términos adicionales en uso. (El hecho de que existan variaciones en los términos no debería sorprender: piense que en inglés utilizamos una variedad de palabras para imitar el sonido que hace un perro, como “bark”, “bow-wow”, “ruff-ruff” y “arf”). También puede haber una variedad de alternativas ortográficas para estos sonidos de animales.

La siguiente lista de ruidos de animales muestra los sonidos que emiten varios animales “hispanohablantes”. Notarás que algunos términos son similares al inglés, como abeja que suena como bzzz similar a nuestro “buzz”. Las formas verbales especiales, cuando existen, se anotan entre paréntesis después de la(s) palabra(s) correspondiente(s) al sonido del animal. Las formas en inglés siguen al guión. Vea los sonidos de animales en español a continuación, recopilados por Catherine Ball, del Departamento de Lingüística de la Universidad de Georgetown: